Monday, 10 October 2011

Thursday, 6 October 2011


Wednesday, 5 October 2011

where birds are usually hit

I walk a little above the ground
In that place where birds
Are usually hit.
A little above the birds
In the place where they usually lean forward
To take flight
I walk humbly through the word’s outskirts
A passer-by one invisible step above earth
In that place of trees with fruit and trees
Engulfed by fire
I’m a little inside what burns
Slowly dwindling and feeling thirsty
Because I walk above power to satiate whoever lives
And I squeeze my heart out for what descends on me

And drinks

(poem by Daniel Faria; Translation: 2004, Richard Zenith)

Ando um pouco acima do chão
Nesse lugar onde costumam ser atingidos
Os pássaros
Um pouco acima dos pássaros
No lugar onde costumam inclinar-se
Para o voo
Ando humildemente nos arredores do verbo
Passageiro num degrau invisível sobre a terra
Nesse lugar das árvores com fruto e das árvores
No meio de incêndios
Estou um pouco no interior do que arde
Apagando-me devagar e tendo sede
Porque ando acima da força a saciar quem vive
E esmago o coração para o que desce sobre mim

E bebe

(poema de Dainel Faria; 1971-1999)

Tuesday, 4 October 2011


Caro pcp, para quando a prometida sessão de Stalker ?

(Scene from the film Stalker, Andrei Tarkovsky, 1979)

It is said that Tarkovsky, on being told that the film should be faster and more dynamic, replied: - the film needs to be slower and duller at the start so that the viewers who walked into the wrong theatre have time to leave before the main action starts.